Unless you’ve been in a coma, or meditating in the desert with Eastern mystics, or living under a rock, then you’ve undoubtedly been made aware of all the stuff that Logos has been announcing for pre-publication. Logos, of course, put items on their pre-pub list in order to see what kind of interest it generates. When enough people express interest they move forward and make the product.
Well they’ve just put Ceslas Spicq’s two-volume commentary L’Épitre aux Hébreux (The Epistle to the Hebrews) on pre-pub. I can’t speak to the quality of this commentary since I don’t read French, but I’ve been told by people in the know that it’s one of the best ever. And if the quality of Spicq’s three-volume Theological Lexicon of the New Testament is any indication of the quality we can expect from these volumes, then I’m convinced they’ll be worth putting into production.
If this sounds like a worthwhile commentary then the time to act is now. The website says:
Using the Pre-Pub Process for this project allows us to invest resources in translating The Epistle to the Hebrews only if there is sufficient demand. Spicq’s commentary, which currently is only accessible to French readers, will soon be widely accessible to everyone. As the scope of the project becomes clearer, the price might increase, such as when we announce the translator and we begin the work of translation. That means users who pre-order the earliest with the fewest details available will get the best price.
(HT: Cliff Kvidahl)