Posted by: Nick Norelli | April 28, 2008

Cheatin’ Women and the Men Who Love ‘Em

There’s been quite a bit of discussion as of late concerning the Pericope Adulterae (John 7:53-8:11).  A few weeks ago Ed Komozsewski posted his summary of the first day of the Greer-Heard forum in which Dan Wallace debated Bart Ehrman about the reliability of the NT manuscripts.  One commentator–a skeptic named Vinny–brought up the Pericope Adulterae in a comment, to which I responded saying:

(2) The Pericope Adulterae need not be original to the text of John, to be historical. I’m not saying that it did or did not happen, but it is entirely plausible that it (or something very similar) did, and because it was an existing tradition that did have some historical veracity, it crept into the text.

Well since then, an article in Christianity Today came out on this very passage which has drawn some reaction from bibliobloggers.  This article relied heavily on the research of Daniel Wallace.  Anyone who follows Wallace’s blogging, knows that this is his favotire passage that’s not in the Bible.  Wallace’s statements drew a reaction from Jason Oliver Evans, in which he argues that the passage “conveys a powerful truth about Christ [...and...] to remove this passage would be a sad thing for believers.”  Roger Mugs also believes we should leave it in the Bible when he says:

I tend to think when it says “all scripture is breathed out by God,” that God had some idea what the Bible ending up in our hands would look like, he knew this would be in, it is compatible with other teachings by Christ and probably should be taken as equal to the rest of the scripture.

Mike Bird says that he wouldn’t preach this text and calls for all pastors to run adult Sunday school classes on textual criticism.  Then, one of Wallace’s best and brightest students (to hear him tell it), Tim Ricchuiti, weighs in with a post on the Pericope Adulterae and the Canon of the New Testament, saying that “It’s time to relegate John 7.53–8.11 to the footnotes, or to the bins of the history books.”  Doug Chaplin responded to Tim with both agreement about the inauthenticity of the passage, and disagreement about the canonicity of the passage, in his post Committing adulteration with inspired texts?  In this post Doug also linked to some questions that Kevin Sam was asking about the Pericope Adulterae.  Roger Mugs returns, this time after doing a bit of research on the passage, and now he’s convinced that it’s Scripture.

My take is quite simple.  I ask the question: Is it in the KJV?  If the KJV was good enough for Paul and Jesus, then it’s good enough for me.  And if Paul and Jesus read John 7:53-8:11 then I’ll read it too.  Plus, we all saw The Passion of the Christ and that scene was in the movie, so it must be in the book, because we know that Mel Gibson got everything straight from the Bible.  And I’ll leave it at that.  Let those fancy shmancy textual critics go play with their manuscripts. :-P

B”H

Responses

Amen! :-)

Verily, verily, I say unto thee, that the faithful scribe is he who noteth that corruptions of bar enash do lead in all truth to bars of cash.

first of all… definitely did not catch that this title was leading to this discussion as much as it does fit.

thirdly thanks for the heads up on the whole discussion turns out there are bits i missed out on…

and C. your conclusion is probably the most Godly yet in the argument.

count me also among those who did not see this post coming with that title. which attests to its greatness all the more.

Jason: Amen! KJV forever!

Doug: Music to my ears!

Roger: (1) Yes, I intended to weave a tangled web with my initial practice of deception. (3) You’re welcome. (C) I know. That’s for noticing. ;)

Tim: See (1) & (C) to Roger. ;)

“Let those fancy shmancy textual critics go play with their manuscripts.”

Where do you think your Comma Johanneum went, Mr. KJV?

Me Gibson got all those soldiers swearing in Latin from the Bible? What edition of the KJV is this you’re using?

Chuck: It didn’t go anywhere… It’s right there in 1John 5:7-8 in my KJV. And I’m reading the “God’s Inspired Word Preserved Perfectly in the English Language” edition of the KJV. ;)

Well, Mel Gibson was presumably reading the “God’s Inspired Word Preserved Perfectly in the Latin Language” edition of the Vulgate, with footnotes for swearing, saints, and buckets of blood.

You know, the original preserved perfectly bible. Accept no substitutes!

Chuck: Well, nothing wrong with that! Just like there’s nothing wrong with the “God’s Inspired Word Preserved Perfectly in the Greek Language” edition of the Textus Receptus. ;)

Leave a response

Your response:

Categories